Giải Mã Các Kỳ Nghỉ Lễ Âm Lịch Của Hàn Quốc: Điều Gì Xảy Ra Khi Seoul Trở Nên Vắng Lặng Vào Dịp Seollal và Chuseok (2026)

Hướng dẫn thực tế về hai kỳ nghỉ lớn nhất Hàn Quốc dành cho người nước ngoài sinh sống tại đây: ngày cụ thể năm 2026, những nơi đóng cửa, các nghi lễ gia đình, lý do đồng nghiệp trở về với vẻ mệt mỏi, và cách trải qua kỳ nghỉ khi không có gia đình để thăm.

Thông tin quan trọng

  • Seollal 2026 rơi vào thứ Ba, ngày 17 tháng 2, với kỳ nghỉ chính thức 3 ngày từ ngày 16 đến 18 tháng 2 (tổng cộng 5 ngày liên tiếp khi tính cả cuối tuần).
  • Chuseok 2026 rơi vào thứ Sáu, ngày 25 tháng 9, với kỳ nghỉ 3 ngày từ ngày 24 đến 26 tháng 9 (4 đến 5 ngày nghỉ khi tính cả cuối tuần).
  • Hơn 30 triệu người Hàn Quốc (hơn một nửa dân số) rời khỏi nơi cư trú trong những ngày cao điểm của kỳ nghỉ. Vé KTX bán hết trong vài phút sau khi mở bán.
  • Nghi lễ tổ tiên 차례 (charye) đang dần mai một. Các khảo sát gần đây cho thấy chưa đến một nửa số hộ gia đình còn thực hiện charye vào dịp Seollal hoặc Chuseok, giảm so với hơn 65% một thập kỷ trước.
  • Dữ liệu tòa án cho thấy số đơn ly hôn tăng vọt ngay sau cả hai kỳ nghỉ. Mười ngày sau tháng 10 năm 2018 (sau Chuseok) ghi nhận mức tăng 34,9% so với tháng 9.
  • Luật phòng chống tham nhũng 김영란법 giới hạn quà tặng là nông sản, gia súc hoặc thủy sản cho công chức nhà nước ở mức 300.000 won trong thời gian diễn ra Seollal và Chuseok (mức trần thông thường ngoài kỳ nghỉ là 150.000 won). Đối với đồng nghiệp và đối tác kinh doanh, hộp trái cây hoặc bộ quà Spam tầm trung là lựa chọn an toàn.

Một nửa đất nước lên đường về quê trong ba ngày.

Hai lần một năm, cả đất nước dừng lại. Đường phố Seoul trở nên trống vắng. Ngân hàng đóng cửa trong ba ngày. Vé KTX bán hết từ nhiều tháng trước. Giao thông trên các tuyến cao tốc đến và từ các thành phố lớn ùn tắc kéo dài hàng chục tiếng đồng hồ. Đồng nghiệp người Hàn của bạn nhắn tin vào buổi tối trước kỳ nghỉ, rồi trở lại văn phòng với vẻ mặt rõ ràng kiệt sức.

Hai kỳ nghỉ đó là 설날 (Seollal, Tết Âm lịch) và 추석 (Chuseok, lễ hội thu hoạch dưới ánh trăng rằm mùa thu). Mỗi kỳ nghỉ kéo dài 3 ngày theo quy định của chính phủ, thường kéo dài đến 5 đến 9 ngày liên tiếp nhờ cuối tuần và ngày nghỉ bù (대체공휴일).

Đây là những kỳ nghỉ gia đình theo nghĩa Nho giáo, không phải cuối tuần dài "vui vẻ" theo nghĩa phương Tây. Kịch bản văn hóa mặc định là về nhà cha mẹ hoặc người thân nam lớn tuổi nhất, chuẩn bị đồ ăn theo nghi lễ, thực hiện nghi lễ tổ tiên và đi thăm mộ. Đối với người nước ngoài, điểm tương đồng gần nhất là lễ Tạ ơn của người Mỹ nhưng với nghĩa vụ bắt buộc nặng nề hơn và áp lực từ nhà chồng, nhà vợ nhiều hơn.

Hướng dẫn này giải thích những gì đang diễn ra, ngày cụ thể năm 2026 và 2027, những nơi vẫn mở cửa, các nghi lễ, lý do đồng nghiệp trở về mệt mỏi, và cách trải qua kỳ nghỉ với tư cách là người nước ngoài không có gia đình ở Hàn Quốc.


Hai kỳ nghỉ lễ này là gì

Seollal (설날) là Tết Âm lịch, được tổ chức vào ngày đầu tiên của lịch âm (음력 1월 1일). Kỳ nghỉ chính thức 3 ngày bao gồm ngày trước Tết, ngày Tết và ngày sau Tết. Nguồn gốc bắt đầu từ triều đại Joseon theo Nho giáo, khi các nghi lễ thờ cúng tổ tiên trở thành hoạt động được nhà nước bảo trợ.

Chuseok (추석) là lễ hội thu hoạch mùa thu dưới ánh trăng rằm, được tổ chức vào ngày 15 tháng 8 âm lịch (음력 8월 15일). Hình thức sớm nhất được ghi chép (가배, gabae) có từ thời Silla, ban đầu là lễ hội thu hoạch.

Cả hai kỳ nghỉ đều được bảo vệ bởi hệ thống ngày nghỉ bù của Hàn Quốc (대체공휴일): khi bất kỳ ngày nào trong ba ngày chính thức rơi vào Chủ nhật hoặc trùng với ngày lễ công khác, ngày làm việc tiếp theo sẽ trở thành ngày nghỉ bù có lương. Điều này thường xuyên biến kỳ nghỉ 3 ngày thành 5 đến 9 ngày liên tiếp.


Ngày nghỉ năm 2026 và 2027

Seollal 2026. Tết Âm lịch rơi vào thứ Ba, ngày 17 tháng 2 năm 2026. Kỳ nghỉ chính thức từ thứ Hai ngày 16 đến thứ Tư ngày 18 tháng 2. Cùng với cuối tuần trước đó, đây là chuỗi 5 ngày (14 đến 18 tháng 2). Nhiều người lao động kéo dài thành 9 ngày bằng cách sử dụng 2 ngày phép năm (14 đến 22 tháng 2).

Chuseok 2026. Ngày 25 tháng 9 năm 2026 (thứ Sáu). Kỳ nghỉ từ thứ Năm ngày 24 đến thứ Bảy ngày 26 tháng 9. Tính cả cuối tuần, nghỉ được 4 ngày; nhiều công ty kéo dài bằng phép năm.

Seollal 2027. Tết Âm lịch rơi vào Chủ nhật, ngày 7 tháng 2 năm 2027. Ngày nghỉ bù vào thứ Ba tiếp theo tạo thành chuỗi 5 ngày (6 đến 10 tháng 2).

Chuseok 2027. Thứ Tư ngày 15 tháng 9 năm 2027. Cùng với cuối tuần trước đó, tạo thành chuỗi 5 ngày.

Truyền thông Hàn Quốc đã bắt đầu gọi cụm ngày nghỉ Chuseok 2028 là "siêu kỳ nghỉ 10 ngày" tiềm năng (황금연휴, hwanggeum-yeonhyu).


Những nơi đóng cửa và những nơi vẫn mở

Đóng cửa cả 3 ngày. Ngân hàng, bưu điện, cơ quan chính phủ, hầu hết phòng khám, hầu hết doanh nghiệp nhỏ, hầu hết nhà hàng độc lập, thư viện, trường học công lập. Hầu hết các hiệu thuốc cũng đóng cửa cả 3 ngày.

Hoạt động với giờ hạn chế hoặc lịch ngày lễ. Phòng cấp cứu bệnh viện lớn (luôn có người trực), trung tâm thương mại và siêu thị lớn (giờ giấc thay đổi, thường đóng cửa đúng ngày lễ), các chuỗi cà phê lớn (Starbucks, Mega, Compose hoạt động với giờ giảm), một số rạp chiếu phim, các cung điện và bảo tàng (miễn vé vào cổng cho người mặc hanbok).

Hoạt động bình thường. Cửa hàng tiện lợi 24 giờ (CU, GS25, Emart24, 7-Eleven, Ministop), KTX/SRT và xe khách liên tỉnh (lịch nhu cầu cao), sân bay Incheon và Gimpo, tàu điện ngầm và xe buýt thành phố (lịch ngày lễ, tần suất giảm), đường dây khẩn cấp 119, đường dây hỗ trợ y tế 1339.

Cách xử lý thực tế: gọi 120 (Trung tâm Dịch vụ Dasan Seoul, có hỗ trợ tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Việt) hoặc 1330 (Đường dây Du lịch Hàn Quốc) để tìm phòng khám, hiệu thuốc hoặc cơ sở cụ thể còn mở cửa. Cả hai đường dây đều hoạt động trong ngày lễ.

Về thuốc theo đơn: bạn nên lấy thuốc trước kỳ nghỉ. Nhà thuốc tại phòng cấp cứu bệnh viện là phương án dự phòng nhưng tính phí theo giá cấp cứu.


Cuộc di cư vĩ đại (민족대이동)

민족대이동 dịch sát nghĩa là "cuộc di cư vĩ đại của dân tộc", thuật ngữ tiêu chuẩn trong tiếng Hàn để chỉ làn sóng di chuyển ồ ạt trong dịp lễ.

Vé KTX và SRT được mở bán theo từng đợt khoảng một tháng trước và bán hết trong vài phút. Đặt chỗ trước dịp Seollal 2026 cho KTX mở ra ngày 15 tháng 1 dành cho người cao tuổi và người khuyết tật, ngày 19 tháng 1 dành cho công chúng.

Ùn tắc cao tốc đạt đỉnh vào buổi chiều ngày trước kỳ nghỉ (khi mọi người đổ về quê) và ngày cuối (khi mọi người trở về). Dữ liệu gần đây từ Chuseok 2025: chuyến đi Seoul đến Busan ước tính mất 7 giờ vào ngày đầu tiên của kỳ nghỉ và 7,5 giờ vào ngày về, so với mức bình thường 4 giờ. Chiều Busan về Seoul ghi nhận 10,5 giờ trong một số dự báo năm 2025.

Dịch vụ Roadplus của Công ty Đường cao tốc Hàn Quốc (roadplus.co.kr) và bản đồ ITS Korea (its.go.kr) cung cấp dự báo ùn tắc theo thời gian thực bằng tiếng Hàn.

Chuyến bay nội địa và xe khách liên tỉnh cũng đặt chỗ hết chỗ. Sân bay Incheon và Gimpo ghi nhận lượng khách xuất cảnh tăng vọt khi các gia đình và cặp đôi không có con quyết định bỏ qua nghĩa vụ về quê bằng các chuyến đi nước ngoài.


Món ăn (và tầm quan trọng của chúng)

Seollal: 떡국 (tteokguk). Bánh gạo cắt lát hình bầu dục trong nước dùng bò hoặc cá cơm, trang trí với trứng thái chỉ, rong biển và thịt bò. Theo truyền thống, ăn tteokguk được cho là sẽ tăng thêm một tuổi, là cơ sở của cách tính tuổi cũ của người Hàn trong đó mọi người đều già thêm một tuổi vào dịp năm mới. Hệ thống tính tuổi này đã được bãi bỏ về mặt pháp lý vào tháng 6 năm 2023 (tuổi quốc tế 만 나이 hiện là tiêu chuẩn pháp lý duy nhất) nhưng nghi lễ văn hóa vẫn tiếp tục. Các món khác: 갈비찜 (galbi-jjim, sườn bò hầm), 전 (jeon, bánh tráng chiên mặn), 잡채 (japchae, miến xào).

Chuseok: 송편 (songpyeon). Bánh gạo hình bán nguyệt nhân vừng, mật ong, đậu xanh hoặc hạt dẻ, hấp trên lá thông. Đây là món ăn đặc trưng của Chuseok. Các món khác bao gồm trái cây mùa thu mới thu hoạch (lê Hàn Quốc, táo, táo tàu, hạt dẻ), 전, 토란국 (canh khoai môn) và mâm cỗ 차례 đầy đủ nếu gia đình còn duy trì nghi lễ.


차례 (charye): nghi lễ buổi sáng

차례 là nghi lễ buổi sáng vào dịp Seollal và Chuseok. Gia đình bày một mâm lễ (차례상) gồm các món ăn chế biến, trái cây, rượu gạo và bánh gạo, sau đó cúi đầu bái lạy để tưởng nhớ tổ tiên.

차례 khác với 제사 (jesa), nghi lễ giỗ kỵ theo ngày mất. Charye dựa trên lịch và gắn liền riêng với hai kỳ nghỉ này.

Ai tổ chức và ai nấu ăn. Theo truyền thống, gia đình con trai cả đứng ra tổ chức. Các con dâu (며느리, myeoneuri) phụ trách nấu nướng. Cấu trúc tổ chức theo dòng cha của Nho giáo là nguồn gốc của phần lớn căng thẳng ngày lễ mà chúng ta sẽ đề cập sau. Các gia đình trẻ ngày càng phân công công việc, ăn ngoài hoặc bỏ qua charye hoàn toàn.

Khác biệt theo tôn giáo. Các gia đình Công giáo thường vẫn thực hiện 차례 (Vatican đã dỡ bỏ lệnh cấm đối với các nghi lễ thờ cúng tổ tiên của Hàn Quốc vào năm 1939, công nhận đây là thực hành dân sự). Các gia đình Tin Lành thường không thực hiện và thay thế bằng 추도예배 (chudoyebae), buổi lễ tưởng niệm. Khoảng 20% người dân Hàn Quốc theo đạo Tin Lành. Các gia đình Phật giáo và không theo tôn giáo nhìn chung vẫn thực hiện nghi lễ.

Mức độ thực hiện đang giảm mạnh. Khảo sát của Cục Phát triển Nông thôn cho thấy tỷ lệ các hộ gia đình thực hiện 차례 vào Seollal giảm từ 65,9% (năm 2018) xuống còn khoảng 39% trong những năm gần đây. Đến Chuseok 2024, nhiều tờ báo Hàn Quốc đưa tin đa số hộ gia đình (khoảng 6 trong 10 nhà) không còn thực hiện 차례 nữa. Trường Đại học Quốc gia Seoul và Thành Kyun Quán Nho giáo (종가) đã công bố tiêu chuẩn đơn giản hóa vào năm 2022 (trái cây, bánh gạo, các món ăn kèm đơn giản; không yêu cầu 전 chiên công phu), nhằm đáp lại gánh nặng lao động theo giới tính.


세배 và 세뱃돈

세배 (sebae) là nghi lễ cúi đầu vào buổi sáng Seollal. Các thành viên trẻ trong gia đình thực hiện một cái cúi chào sâu và trang trọng đối với người lớn tuổi, người lớn tuổi đáp lại bằng lời chúc phúc (덕담, deokdam, "lời chúc tốt đẹp cho năm mới").

세뱃돈 (sebaetdon) là tiền lì xì mà người lớn tuổi tặng cho trẻ em và người thân trẻ tuổi chưa lập gia đình để đáp lại.

Mức thông thường năm 2026 (khảo sát truyền thông Hàn Quốc, tháng 1 và tháng 2 năm 2026):

  • Trẻ mầm non và đầu cấp tiểu học: 10.000 đến 30.000 won
  • Cuối cấp tiểu học: 30.000 đến 50.000 won
  • Học sinh trung học cơ sở và phổ thông: 50.000 đến 100.000 won (50K là câu trả lời phổ biến từ người tặng; 100K là mức ưa thích của người nhận theo khảo sát)
  • Sinh viên đại học và người trẻ trưởng thành: 100.000 won, đôi khi cao hơn đối với thành viên gia đình thân thiết

Mức tiền 세뱃돈 bình quân được chuẩn bị mỗi hộ gia đình có xu hướng tăng từ mức 50.000 won (năm 2021) lên mức 70.000 won trở lên (khảo sát KakaoPay năm 2024: học sinh trung học nhận trung bình 74.000 won, tăng so với 54.000 won năm 2021), do lạm phát và áp lực xã hội của quan niệm "100K là mức 50K mới". Trong số người lớn Hàn Quốc được khảo sát, 87% đã chuẩn bị 세뱃돈 năm 2026, với ngân sách bình quân mỗi hộ đạt khoảng 520.000 won.

Tiền mới là quy ước thông thường. Phong bì trắng hoặc 복주머니 (túi may mắn) là lựa chọn phổ biến. Hầu hết các ngân hàng tổ chức sự kiện đổi tiền mới trước Seollal; bạn nên xếp hàng trước 1 đến 2 tuần.


성묘: viếng mộ

Nhiều gia đình đến thăm mộ tổ tiên trong dịp Chuseok, thường kết hợp với 벌초 (beolcho, phát quang cỏ dại và dọn dẹp mộ phần). Chuyến thăm mộ có thể diễn ra vào ngày Chuseok hoặc trong những tuần trước đó. Chuyến viếng mộ bao gồm dâng lễ vật ngắn gọn gồm thức ăn và rượu gạo rồi cúi đầu bái lạy.

Việc hỏa táng đã thay đổi cục diện. Tỷ lệ hỏa táng quốc gia của Hàn Quốc hiện vượt quá 90%, và các gia đình ngày càng đến thăm 봉안당 (bongandang, nhà lưu giữ tro cốt) hoặc 수목장 (sumokjang, nghĩa trang thiên nhiên theo hình thức táng cây) thay vì những ngôi mộ đắp đất lộ thiên mà thế hệ trước lớn lên quen thuộc.


한복 (Hanbok)

한복 từng là trang phục tiêu chuẩn trong các dịp lễ. Hiện nay, việc mặc hanbok trong các buổi họp mặt gia đình thông thường đang giảm mạnh. Hầu hết các gia đình chỉ mặc hanbok để chụp ảnh, cho các buổi 차례 trang trọng nếu vẫn còn thực hiện, hoặc cho trẻ nhỏ.

Đối với người nước ngoài: bạn không nên mặc hanbok đến nhà gia đình đồng nghiệp người Hàn trừ khi được mời cụ thể và gia đình đó cũng mặc. Bộ trang phục này mang ý nghĩa gia đình và dòng tộc, không phải trang phục hóa trang bình thường.

Các cung điện lớn (Gyeongbokgung, Changdeokgung) miễn vé vào cổng quanh năm cho người mặc hanbok và tổ chức các chương trình đặc biệt trong dịp lễ.


Trò chơi truyền thống

윷놀이 (yutnori). Trò chơi bàn cờ với bốn que gỗ chơi theo đội. Đây là trò chơi ngày lễ được chơi nhiều nhất, đặc biệt vào dịp Seollal. Nhiều gia đình vẫn chơi thật sự, nhất là khi có trẻ em.

제기차기 (jegichagi). Trò chơi đá cầu. Chủ yếu dành cho trẻ em.

강강술래 (ganggangsullae). Điệu múa vòng tròn theo truyền thống được biểu diễn vào đêm Chuseok dưới ánh trăng rằm, bởi phụ nữ mặc hanbok. Hiện tồn tại chủ yếu dưới dạng biểu diễn và tại các trung tâm văn hóa; không còn chơi thông thường trong hầu hết các gia đình hiện đại. Di sản Văn hóa Phi vật thể của UNESCO (2009).

투호 (tuho). Trò chơi ném tên vào bình. Chủ yếu là biểu diễn và triển lãm tại các cung điện.


Lý do đồng nghiệp trở về mệt mỏi: 명절 증후군

명절 증후군 (myeongjeol-jeunghugun, "hội chứng ngày lễ") là một dạng căng thẳng được ghi nhận, được đặt tên trên truyền thông Hàn Quốc năm 1993 với thuật ngữ ban đầu là 며느리증후군 (myeoneuri-jeunghugun, hội chứng con dâu).

Các khảo sát gần đây đối với phụ nữ độ tuổi 30 đến 54 ghi nhận:

  • 91,2% báo cáo căng thẳng khi chuẩn bị cho kỳ nghỉ.
  • 81,2% cảm thấy mệt mỏi cả thể xác lẫn tinh thần sau kỳ nghỉ.
  • Những nguyên nhân căng thẳng hàng đầu: gánh nặng kinh tế từ quà tặng và nấu nướng (70,2%), nấu nướng quá nhiều (66,9%), áp lực thời gian (15,1%).

Theo lịch sử, các con dâu chịu gánh nặng chuẩn bị thức ăn tại nhà nhà chồng con trai cả. Những thay đổi gần đây cho thấy thêm mâu thuẫn giữa các chị em dâu, mẹ chồng cũng báo cáo căng thẳng, và người trẻ độc thân bị căng thẳng bởi những câu hỏi "khi nào lấy chồng/vợ" và "thu nhập bao nhiêu" từ họ hàng.

Thống kê tòa án: số đơn ly hôn tăng vọt trong những tháng sau Chuseok và Seollal. Dữ liệu của Tòa án Nhân dân cho thấy tỷ lệ nộp đơn hàng ngày gần gấp 2 lần trong 10 ngày sau mỗi kỳ nghỉ. Tháng 10 năm 2018 (sau Chuseok) ghi nhận mức tăng 34,9% so với tháng 9. Trung bình từ mùa xuân 2015 đến 2019, số đơn ly hôn tăng 11,5% sau Seollal. Dữ liệu của Cơ quan Cảnh sát Quốc gia từ năm 2015 đến 2017 cho thấy khoảng 1.018 báo cáo bạo lực gia đình mỗi ngày trong kỳ nghỉ, cao hơn khoảng 47% so với ngoài kỳ nghỉ (theo Yoseong Sinmun).

Đây là nửa phần không được nói đến của văn hóa kỳ nghỉ ở Hàn Quốc. Hầu hết các gia đình Hàn Quốc trải qua điều gì đó tương tự. Sự suy giảm của 차례 và sự nổi lên của xu hướng nghỉ dưỡng tại khách sạn một phần là phản ứng trước tình trạng này.


명절 상여금: thưởng lễ

Nhiều nhà tuyển dụng Hàn Quốc trả thưởng lễ trước dịp Seollal và Chuseok. Không bắt buộc theo quy định pháp luật, nhưng là thông lệ tại hầu hết các công ty lớn và cơ quan nhà nước. Các công ty nhỏ thường bỏ qua hoặc giảm mức thưởng.

Một khảo sát nhà tuyển dụng năm 2025 cho thấy 56,9% công ty có kế hoạch phát thưởng Chuseok. Mức trung bình cho công ty lớn (trên 300 nhân viên): 1.059.000 won. Doanh nghiệp vừa và nhỏ (dưới 100 nhân viên): 591.000 won. Kỳ vọng trung bình của nhân viên: 730.000 won.

71,6% công ty trả thưởng còn tặng kèm bộ quà vật chất: bộ giăm bông/Spam/cá ngừ (40,7%), bộ trái cây (20,6%), thịt bò (17,8%).

Người lao động nước ngoài theo hợp đồng lao động tiêu chuẩn tại các công ty lớn của Hàn Quốc thường nhận thưởng theo các điều kiện tương tự như đồng nghiệp người Hàn. Bạn nên hỏi bộ phận nhân sự trước kỳ nghỉ, không phải sau.


명절 선물세트: văn hóa tặng quà

Đây là hoạt động trao đổi quà tặng tiêu chuẩn trong môi trường công việc và gia đình. Các bộ quà đóng gói sẵn được giao bởi các trung tâm thương mại, siêu thị và CJ trực tiếp.

Các danh mục phổ biến nhất:

  • Bộ quà Spam. Cực kỳ phổ biến. Được giới thiệu sau Chiến tranh Triều Tiên, được mở rộng qua giấy phép Hormel của CJ CheilJedang năm 1986. Hiện là món quà ngày lễ dễ nhận biết nhất của Hàn Quốc.
  • Bộ quà thịt bò Hanwoo (한우) cao cấp. Các loại thịt hạng Nonghyup và thịt thượng hạng, khoảng 150.000 đến 500.000 won. Quà tặng hạng sang.
  • Hộp trái cây. Lê Hàn Quốc (배), táo, hỗn hợp. Trái cây dùng trong nghi lễ cũng là quà tặng phổ biến.
  • Bộ nhân sâm đỏ (홍삼). Cheong Kwan Jang và KGC là các thương hiệu hàng đầu.
  • Bộ hải sản. Cá khô, cá cơm, rong biển (Gwangcheon).
  • Dầu ô liu, thực phẩm chế biến tổng hợp, trà (Osulloc).

Xu hướng gần đây: phân cực. Nhu cầu mạnh ở phân khúc 20-30K won và phân khúc 100K+ won, trong khi phân khúc trung bình suy yếu.

Đối với người nước ngoài: hộp trái cây hoặc bộ Spam tầm trung là quà an toàn và được đón nhận tốt khi tặng cho đồng nghiệp, đối tác kinh doanh hoặc chủ nhà người Hàn, được giao trước kỳ nghỉ. Bạn nên tránh tặng rượu trừ khi biết người nhận có uống. Tránh những thứ quá xa hoa trong bối cảnh kinh doanh.

Luật phòng chống tham nhũng 김영란법 giới hạn quà cho công chức nhà nước. Trong thời gian diễn ra Seollal và Chuseok, nông sản, gia súc và thủy sản có thể lên đến 300.000 won (mức trần thông thường ngoài kỳ nghỉ là 150.000 won). Quà không phải nông sản (từ sô cô la đến đồ điện tử) bị giới hạn ở mức 50.000 won. Tiền mặt và phiếu quà tặng hầu như không được phép. Nếu bạn tặng quà cho bất kỳ ai trong cơ quan nhà nước hoặc tổ chức liên kết nhà nước, bạn nên đảm bảo giá trị quà tặng rõ ràng thấp hơn mức trần áp dụng.


Những thay đổi gần đây

"차례 안 지내요" (chúng tôi không thực hiện charye) hiện là câu trả lời phổ biến trong nhiều nhóm bạn bè, đặc biệt ở những người dưới 40 tuổi.

Các gói nghỉ dưỡng tại khách sạn và nhà hàng dịp Chuseok (호캉스, hocance) được tiếp thị như cách thoát khỏi nghĩa vụ gia đình. Lượng đặt phòng trong dịp Tết Âm lịch 2024 tăng 35% so với cùng kỳ năm trước ở một số chuỗi khách sạn.

Du lịch quốc tế trong các kỳ nghỉ lễ hiện cạnh tranh với việc về quê như là lựa chọn mặc định của các gia đình trẻ.

명절 이혼 (myeongjeol-ihon, ly hôn mùa lễ) là một hiện tượng được ghi nhận và một chủ đề thường xuyên trên truyền thông, được hỗ trợ bởi dữ liệu nộp đơn tòa án.

Xu hướng từ chối theo thế hệ: các gia đình trẻ không có bố mẹ chồng/vợ ở Hàn Quốc, hoặc có bố mẹ đã chủ động bỏ qua charye, có thể đơn giản là ở nhà, ăn tteokguk hoặc songpyeon theo cách thông thường và coi kỳ nghỉ là thời gian nghỉ ngơi.

Chính quyền Thành phố Seoul và các cơ quan địa phương hiện tổ chức chương trình "Seollal một mình" và "Chuseok một mình" dành cho người sống độc thân và người nước ngoài, bao gồm bữa ăn cộng đồng và sự kiện tham quan cung điện miễn phí.


Dành cho người nước ngoài không có gia đình ở Hàn Quốc

Lên kế hoạch trước. Ngân hàng, phòng khám và hầu hết nhà hàng đóng cửa. ATM và cửa hàng tiện lợi đáp ứng nhu cầu cơ bản; mọi thứ khác cần chuẩn bị từ tuần trước.

Lựa chọn di chuyển. Chuyến bay nội địa hoặc KTX rời Seoul (đặt trước 1 đến 2 tháng). Chuyến đi nước ngoài (Nhật Bản và Đông Nam Á đặt chỗ rất nhanh nhưng vẫn còn chỗ). Nghỉ dưỡng tại Seoul (các cung điện, bảo tàng, miễn vé vào cổng cho người mặc hanbok).

Seoul trống vắng thật sự rất dễ chịu. Các khu phố lớn (Hongdae, Gangnam, Itaewon) trở nên yên tĩnh hơn hẳn; một số nhà hàng phục vụ thực đơn ngày lễ đặc biệt.

Nếu được mời dự bữa ăn gia đình của đồng nghiệp người Hàn: bạn nên mang theo hộp trái cây hoặc bộ Spam, ăn mặc gọn gàng (không mặc hanbok), chuẩn bị tinh thần được hỏi chuyện bằng tiếng Hàn, không hỏi về chuyện hôn nhân hay thu nhập của bất kỳ ai có mặt, ăn những gì được mời và chấp nhận rằng bạn sẽ là điểm thu hút sự chú ý trong bữa ăn đó.

Tin nhắn trước kỳ nghỉ. Bạn bè và đồng nghiệp người Hàn rất trân trọng một tin nhắn ngắn gọn trước kỳ nghỉ: "즐거운 명절 보내세요" (jeulgeoun myeongjeol bonaeseyo, "chúc một kỳ nghỉ lễ vui vẻ"). Bạn nên trả lời các tin nhắn nhận được theo cách tương tự.


Nên làm gì trong kỳ nghỉ

Đối với người nước ngoài đang đi làm và không có nghĩa vụ gia đình ở Hàn Quốc, những kỳ nghỉ này là một trong những thời điểm đẹp nhất trong năm. Thành phố trống vắng. Miễn vé vào cổng các cung điện cho người mặc hanbok. Tàu điện ngầm thưa người hơn. Các nhà hàng vẫn mở cửa phục vụ thực đơn ngày lễ đặc biệt. Nhiều gói nghỉ dưỡng tại khách sạn.

Sức nặng văn hóa khiến đồng nghiệp người Hàn kiệt sức cũng chính là sức nặng tạo nên sự yên tĩnh của đất nước trong ba ngày đó. Là người khách trong sự yên tĩnh ấy, bạn hoàn toàn có thể coi đây là thời gian nghỉ ngơi, gửi một tin nhắn lịch sự đến các mối liên hệ người Hàn và tận hưởng thành phố không có tiếng ồn ngày thường.

Câu hỏi thường gặp

Seollal và Chuseok năm 2026 và 2027 vào ngày nào?

Seollal 2026 rơi vào thứ Ba, ngày 17 tháng 2 năm 2026. Kỳ nghỉ chính thức 3 ngày là từ ngày 16 đến 18 tháng 2, tạo thành chuỗi 5 ngày liên tiếp với cuối tuần (14 đến 18 tháng 2). Chuseok 2026 là ngày 25 tháng 9, kỳ nghỉ từ ngày 24 đến 26 tháng 9. Seollal 2027 rơi vào Chủ nhật, ngày 7 tháng 2, với ngày nghỉ bù tạo thành chuỗi 5 ngày (6 đến 10 tháng 2). Chuseok 2027 là thứ Tư, ngày 15 tháng 9, với chuỗi 5 ngày tính cả cuối tuần trước đó.

Trong kỳ nghỉ, nơi nào đóng cửa và nơi nào vẫn hoạt động?

Đóng cửa cả 3 ngày: ngân hàng, bưu điện, cơ quan chính phủ, hầu hết phòng khám, hầu hết hiệu thuốc, thư viện và hầu hết các nhà hàng độc lập. Hoạt động với giờ hạn chế: phòng cấp cứu bệnh viện lớn (luôn có người trực), trung tâm thương mại và siêu thị lớn (giờ giấc thay đổi, thường đóng cửa đúng ngày lễ), các chuỗi cà phê lớn, các cung điện và bảo tàng. Hoạt động bình thường: cửa hàng tiện lợi 24 giờ, KTX/SRT và xe khách liên tỉnh, sân bay Incheon và Gimpo, tàu điện ngầm và xe buýt thành phố (lịch ngày lễ, tần suất giảm), đường dây khẩn cấp 119, đường dây hỗ trợ y tế 1339. Bạn nên lấy thuốc theo đơn trước kỳ nghỉ.

Nên chuẩn bị bao nhiêu tiền 세뱃돈 (tiền lì xì Seollal)?

Mức thông thường năm 2026 theo độ tuổi: trẻ mầm non và đầu cấp tiểu học 10.000 đến 30.000 won; cuối cấp tiểu học 30.000 đến 50.000 won; học sinh trung học cơ sở và phổ thông 50.000 đến 100.000 won; sinh viên đại học và người trẻ trưởng thành 100.000 won trở lên. Khảo sát của KakaoPay cho thấy mức trung bình mà học sinh trung học nhận được là 74.000 won năm 2024, tăng so với 54.000 won năm 2021. Nên dùng tiền mới và bỏ vào phong bì trắng hoặc túi may mắn (복주머니). Các ngân hàng thường tổ chức đổi tiền mới trước Seollal; bạn nên xếp hàng trước 1 đến 2 tuần.

Tại sao đồng nghiệp người Hàn của tôi trở về với vẻ mệt mỏi sau kỳ nghỉ?

Theo kịch bản truyền thống Nho giáo, gia đình con trai cả sẽ đứng ra tổ chức nghi lễ charye và các con dâu (며느리) phụ trách nấu nướng. Các khảo sát đối với phụ nữ độ tuổi 30 đến 54 cho thấy 91,2% báo cáo căng thẳng khi chuẩn bị cho kỳ nghỉ và 81,2% cảm thấy mệt mỏi cả thể xác lẫn tinh thần sau đó. Thêm vào đó là những chuyến đường dài trên cao tốc (Seoul đến Busan mất 7 tiếng mỗi chiều trong dịp Chuseok 2025), áp lực từ nhà chồng và những câu hỏi từ họ hàng về chuyện kết hôn và thu nhập. Dữ liệu tòa án cho thấy số đơn ly hôn tăng vọt trong 10 ngày sau mỗi kỳ nghỉ.

Tôi nên tặng gì cho đồng nghiệp hoặc đối tác kinh doanh người Hàn?

Hộp trái cây tầm trung (lê Hàn Quốc, táo hoặc hỗn hợp) hoặc bộ quà Spam là lựa chọn an toàn và được đón nhận tốt. Cả hai đều là quà tiêu chuẩn tại các trung tâm thương mại và được giao trước kỳ nghỉ. Bộ quà thịt bò Hanwoo (bò Hàn Quốc) cao cấp và nhân sâm đỏ (홍삼) là lựa chọn hạng sang. Bạn nên tránh tặng rượu trừ khi biết người nhận có uống. Đối với công chức nhà nước, luật phòng chống tham nhũng 김영란법 giới hạn quà là nông sản, gia súc và thủy sản ở mức 300.000 won trong thời gian Seollal và Chuseok (mức trần thông thường ngoài kỳ nghỉ là 150.000 won; quà không phải nông sản giới hạn 50.000 won). Bạn nên đảm bảo giá trị quà tặng rõ ràng thấp hơn mức trần áp dụng.

Tôi là người nước ngoài không có gia đình để thăm. Tôi nên làm gì?

Có ba lựa chọn khả thi. (1) Du lịch: chuyến bay nội địa hoặc KTX rời Seoul (đặt trước 1 đến 2 tháng), hoặc chuyến đi nước ngoài (Nhật Bản và Đông Nam Á đặt chỗ nhanh nhưng vẫn còn chỗ). (2) Ở lại Seoul khi thành phố vắng: các cung điện và bảo tàng miễn vé vào cổng cho người mặc hanbok, các khu phố lớn như Hongdae và Gangnam trở nên yên tĩnh hơn hẳn. (3) Ở nhà: Chính quyền Thành phố Seoul và các cơ quan địa phương tổ chức chương trình 'Seollal một mình' dành cho người sống độc thân và người nước ngoài, bao gồm bữa ăn cộng đồng và sự kiện tham quan cung điện miễn phí. Gửi tin nhắn trước kỳ nghỉ cho đồng nghiệp người Hàn ('즐거운 명절 보내세요') sẽ được đánh giá cao.

Nguồn tài liệu chính thức

Muốn đọc bản tiếng Anh đầy đủ hơn? Xem bản tiếng Anh →